初記事祝

何をご紹介しようか迷った末、、、

初回はフランスでの気になることを紹介します見る

(フランス語での紹介文も載せました、今回は自作です)





約3年前から、毎週日曜日に ”La chanson du dimanche(日曜日の歌)” という2人組みがyoutubeで人気を集めています。



彼らはアマチュアミュージシャンで、現代的なニュースや出来事を題材に毎回違ったテーマで歌をつくりそのライブを道で撮影し、毎週日曜日にyoutubeに載せています。



テンポが速く、ユーモアがあり陽気で気持ちよく歌っている

彼らは多くのインターネット利用者に支持されています。



2007年、鉄道員のストライキが起こった時に作った「小さい鉄道員」という歌が決定的なきっかけとなりとても有名になりました。今では既に様々なジャンルの歌を50以上も紹介していて、4年目に入っています。



こちらはその「小さい鉄道員」を歌う彼らの映像ですdowndowndown

http://www.youtube.com/watch?v=33ovVKiV6e0



Depuis pres de trois ans, “La chanson du dimanche” sevit tous les dimanches sur Youtube.

La chanson du dimanche ce sont deux potes musiciens amateurs qui un jour ont decide de faire une chanson sur l’actualite chaque dimanche et de mettre celle-ci sur youtube.

Tres vite, la bonne humeur, l’humour et les melodies entrainantesdes deux comperes attirent les internautes et c’est durant la greve des cheminots en 2007 qu’ils deviennent definitivement celebres grace a leur chanson “Petit cheminot”.

Avec déjà plus de 50 chansons aux melodies variees

, la chanson du dimanche a commence sa quatrieme annee.



【歌詞】

C’est l’histoire d’un touriste anglais qui arrive a Paris pendant la greve :

ストライキ中のパリにきたイギリス人旅行者のお話



J’arrive à Paris à l’aéroport パリの空港に着くと

Je prends le train, c’est pas possible 電車に乗れない

J’arrive à Paris à l’aéroport パリの空港に着くと

Je prends le bus, c’est pas possible バスに乗れない

Tout le monde me dit aujourd’hui c’est la grève, 皆が私に言った「今日はグレーヴだよ」

C’est quoi la grève ?グレーヴってなんだ?

Petit cheminot où es-tu ? 鉄道員さんはどこ?

Petit cheminot que fais-tu ? 鉄道員さんは何してるの?

Petit cheminot pense à moi ! 鉄道員さん私のこと考えて!

Besoin de toi  あなたが必要だよ

Petit cheminot I love you 鉄道員さんあなたを愛している

Petit cheminot I need you 鉄道員さんあなたが必要です

Petit cheminot ne me laisse pas 鉄道員さん私を放りっぱなしにしないで

Chante avec moi 私と歌ってよ

Lalalalala Tchuf, Tchuf ! ラララララ テュッフ テュッフ



J’arrive à Paris place de l’Opéra, パリのオペラ広場にきた

Je veux le taxi, c’est pas possible タクシーに乗れない

J’arrive à Paris place de l’Opéra, パリのオペラ広場にきた

Je veux le vélib, c’est pas possible ヴェリブに乗れない

Tout le monde me dit aujourd’hui c’est la grève, 皆さんが私に言った「今日はグレーヴだよ」

Encore la grève ? グレーヴってなんだ?

Petit cheminot où es-tu ? 鉄道員さんはどこ?

Petit cheminot que fais-tu ? 鉄道員さん何してるの?

Petit cheminot pense à moi ! 鉄道員さん私のこと考えて!

Besoin de toi あなたが必要だよ

Petit cheminot I love you 鉄道員さんあなたを愛している

Petit cheminot I need you 鉄道員さんあなたが必要です

Petit cheminot ne me laisse pas 鉄道員さん私を放りっぱなしにしないで

Chante avec moi 私と歌ってよ

Lalalalala Tchuf, Tchuf ! ラララララ テュッフ テュッフ

Je vais à la Poste, pas possible 郵便局へ行けない

Je veux carte postale, pas possible ポストカードが買えない

Je veux l’infirmière, pas possible 看護が受けられない

Je veux professeur, pas possible 専門家に会えない

Je veux fonctionnaire, pas possible 役人に会えない

Je veux camionneur, pas possible トラック運転手はつかまらない

Je veux rugbyman, pas possible, ラグビー選手に会えない

Je veux un pute, ça c’est possible 売春婦は、それなら会える

Tout le monde a la grève sauf les putes 売春婦以外はみーんなグレーヴだ




1